Správy a aktuality

Najvyššia rada Ukrajiny zakázala dovoz a distribúciu vydavateľských produktov z Ruska a Bieloruska. Od nového roka by mala v krajine prekladová literatúra vychádzať v štátnom ukrajinskom jazyku a pôvodná aj v materinských jazykoch obyvateľov Ukrajiny a úradných jazykoch Európskej únie.

Knihy v iných jazykoch môžu byť publikované a distribuované, ak sú publikované v originálnom jazyku, uviedla agentúra Unian.

Legislatívnu zmenu, ktorá je výsledkom dohody ukrajinských vydavateľov, kníhkupcov a zákonodarcov, podporilo 306 poslancov.

„Na Ukrajine bude teda možné voľne publikovať diela v akomkoľvek jazyku občanov Ukrajiny (vrátane ruského) alebo akéhokoľvek zahraničného diela v pôvodnom jazyku. Nebude však možné vydávať, dovážať a distribuovať napríklad populárnu zahraničnú literatúru preloženú do ruštiny,“ upresnila zámer zákonodarcov zástupkyňa šéfka frakcie Sluha ľudu Jevgenia Kravčuková.

Zakazuje sa dovoz, tlač a distribúcia protiukrajinskej literatúry a diel občanov Ruskej federácie. Výnimkou sú autori, ktorí sa vzdali ruského občianstva. Obmedzenia sa tiež nedotknú kníh vydaných za sovietskej éry a staršej literatúry.

Knihy v štátnom „jazyku agresívneho štátu“, na ktoré sa zákonné obmedzenia nevzťahujú, bude možné doviezť a distribuovať len s príslušným povolením.

Obmedzenia sa nevzťahujú ani na individuálny dovoz publikácií do počtu 10 kópií, pokiaľ nie sú určené na distribúciu a nenachádzajú sa v Registri vydavateľských produktov s protiukrajinským obsahom.

Do roku 2014 bol ukrajinský knižný trh zaplnený ruskými knihami. Knihy v ruštine, vytlačené na Ukrajine alebo dovezené z Ruska, sa na ňom podieľali až 80 percentami. Po Euromajdane sa situácia čiastočne zmenila a spontánny bojkot ruského tovaru sa nevyhol ani knihám.

— УніанBIN.ua


POZRITE SI ĎALŠIE SPRÁVY