Správy a aktuality

Uvoľnenie autorských práv k dielam britského spisovateľa Georga Orwella prinieslo v Európe novú vlnu prekladov jeho ikonických titulov. Vydavatelia v Spojených štátoch si na ne počkajú až do roku 2030, keď sa uvoľnia práva na jeho debut Barmské dni (Burmese Days, 1934) a neskôr postupne aj na ďalšie tituly.

Na koniec ochrany Orweollových diel zareagovali aj českí vydavatelia. Nový český preklad románu 1984 ((Nineteen Eighty-four, 1949) vyšiel už v januári.

„Snažil jsem se, aby ten překlad splňoval požadavky pro 21. století, především tedy aby přímá řeč zněla jako běžná hovorová mluva,“ uviedol prekladateľ Jan Kalandra.

V Európe ikonický titul vychádza aj v nových podobách. Vo Francúzsku napríklad vyšli jeho štyri komiksové adaptácie. Jednu z nich plánuje v Česku vydať aj vydavateľstvo Argo, ktoré doteraz Orwellove diela vydávalo. Pod názvom Zvířecí statek plánuje vydať aj bestseller Zvieracia farma (Animal Farm, 1945).

Román 1984, podobne ako ostatné Orwellove diela boli v komunistických krajinách zakázané. Prvý český preklad dystopického románu vydalo západonemecké exilové vydavateľstvo Index s doslovom Milana Šimečku. Román do češtiny preložila jeho manželka Eva Šimečková.

V slovenskom preklade Juraja Vojteka vyšiel román až v roku 1998 vo vydavateľstve Slovart a dočkal sa niekoľkých reedícií.

Všetky Orwellove diela môžu teraz v Európe voľne adaptovať aj dramatici, filmári či autori počítačových hier.

— Česká televizeAddmedia News


POZRITE SI ĎALŠIE SPRÁVY