Povinnosť dabovať české filmové a televízne rozprávky do slovenčiny sa rušiť nebude. Poslanci nepodporili novelu zákona o štátnom jazyku, podľa ktorého sa musia všetky audiovizuálne diela pre deti do 12 rokov dabovať.
Ostatné české filmy a pôvodné české programy je na Slovensku možné vysielať bez toho, aby boli dabované alebo titulkované do štátneho jazyka. V právnej norme je však obsiahnutá aj úprava vysielania audiovizuálnych diel určených maloletým do 12 rokov, ktorá je striktnejšia.
„Inojazyčné audiovizuálne dielo určené maloletým do 12 rokov šírené vysielaním musí byť povinne dabované do štátneho jazyka. Jedinou výnimkou je vysielanie audiovizuálnych diel určených maloletým do 12 rokov v jazykoch národnostných menšín v rámci inojazyčných televíznych programov alebo iných zložiek televíznej programovej služby,“ píše sa v zákone.
POZRITE SI ĎALŠIE SPRÁVY
- Tohtoročnú Cenu Dominika Tatarku získal slovenský literárny vedec Marián Andričík
- Na pulty svetových kníhkupectiev prichádza posledný román Gabriela Garcíu Márqueza
- Vydavateľstvo Artis Omnis spustilo kampaň na podporu vydania komiksu Nukleus
- Rusko označilo spisovateľku a scenáristku Ľudmilu Ulickú za zahraničnú agentku
- Vo veku 88 rokov zomrel slovenský básnik, prozaik a scenárista Ján Navrátil
- Smer podal trestné oznámenie na publicistu a spisovateľa Martina Milana Šimečku
- Spoločnosť Arriva odporúča cestujúcim zdieľané knižnice na autobusových staniciach
- Nezávisle britské vydavateľstvo vydáva už štvrtý Ballov titul v anglickom preklade
- Maďarská kníhkupecká sieť sa vyhla pokute, chýbajúca čiarka zmenila zmysel zákona
- Literárna súťaž Medziriadky vstupuje do jubilejného 15. ročníka s novým vizuálom
- Tridsiaty ročník Literárneho Zvolena sa ponesie v znamení Hviezdoslavovej poetiky
- Brnianske Divadlo Husa na provázku zdramatizovalo posledné listy Deža Ursinyho