Pápež František naznačil, že by chcel pozmeniť jeden verš modlitby Otčenáš. Hlava katolíckej cirkvi uviedla, že nesúhlasí s prekladom verša „a neuveď nás do pokušenia“. Podľa neho to totiž vyznieva tak, že Boh vedie ľudí k hriechu.
„Nie je to dobrý preklad,“ uviedol pápež, ktorého v piatok citovala spravodajská stanica Fox News. František sa domnieva, že vhodnejšou alternatívou by bolo znenie „nenechaj nás podľahnúť pokušeniu“, ktoré používa katolícka cirkev vo Francúzsku, a malo by byť implementované globálne.
'It's not a good translation.' Why Pope Francis wants to tweak the Lord's Prayerhttps://t.co/jDCfM7MiZY
— TIME (@TIME) 8. decembra 2017
Otčenáš má svoj pôvod v aramejčine, ktorou hovoril aj Ježiš Kristus. Neskôr bola modlitba preložená do starogréčtiny a latinčiny.
Na správu zareagovala aj Konferencia biskupov Slovenska.
POZRITE SI ĎALŠIE SPRÁVY
- Vo veku 33 rokov zomrela slovenská spisovateľka a scenáristka Dominika Madro
- Vo veku 85 rokov zomrel argentínsky spisovateľ a šahanský rodák Pablo Urbanyi
- Knihu, ktorá pobúrila poslanca Romana Michelka, vydalo jeho vlastné vydavateľstvo
- Českou knihou roka sa stala literárna prvotina Hella rusistky Aleny Machoninovej
- Netflix tento rok uvedie seriálovú adaptáciu Márquezovho románu Sto rokov samoty
- Porota tohtoročnej ceny Anasoft litera zverejnila desiatku nominovaných titulov
- Novým šéfom slovenskej siete kníhkupectiev Panta Rhei sa stal Martin Hromkovič
- Laureátom Ceny Európskej únie za literatúru sa stal dánsky autor Theis Ørntoft
- Britský premiér Rishi Sunak verejne podporil spisovateľku Joanne Rowlingovú
- Tohtoročnú Cenu Dominika Tatarku získal slovenský literárny vedec Marián Andričík
- Na pulty svetových kníhkupectiev prichádza posledný román Gabriela Garcíu Márqueza
- Vydavateľstvo Artis Omnis spustilo kampaň na podporu vydania komiksu Nukleus