Správy a aktuality

Pôvodne nie veľmi úspešný román Zeldy Fitzgeraldovej Save Me the Waltz, nájdu čitatelia v kníhkupectvách v dvoch rôznych českých prekladoch. Výrazne autobiografický titul z roku 1932 vyšiel pod názvom Věnujte mi valčík začiatkom roka vo vydavateľstve Leda a v septembri ho vydá Kniha Zlín ako Poslední valčík je můj.

Obidva české preklady vydavatelia zverili do rúk skúsených prekladateliek. Prvý preklad ma na svedomí Kateřina Klabanová a druhý Lucie Mikolajková.


Pôvodné americké vydanie románu a jeho české preklady

Zelda napísala román za šesť týždňov, počas svojho pobytu v sanatóriu. Keď si knihu prečítal jej manžel Francis Scott Fitzgerald, zúril. Román čerpal aj z materiálu, ktorý plánoval použiť v románe Nežná je noc (Tender Is the Night, 1934), na ktorom roky pracoval. Prinútil Zeldu, aby odstránila časti, ktoré chcel použiť on.

Dobová kritika Zeldinu knihu nešetrila, nazvala ju „plagiátorskou“ a Zeldu „spisovateľkou tretej kategórie“. Predalo sa jej iba 1 392 výtlačkov a zarobila asi 120 dolárov. Neúspech Zeldu zlomil a ďalší román už nikdy nevydala.

O život a tvorbu Zeldy Fitzgeraldovej sa začali spisovatelia a literárni historici zaujímať až po jej tragickej smrti. Jej život a vzťah s Francisom Scottom sa stal vďačným námetom pre mnohé úspešne knižné tituly či filmy.

— LedaKniha Zlín


POZRITE SI ĎALŠIE SPRÁVY